Proposició de llei per a donar l’oficialitat al català (1916)

Efectivament, el dia 8 de juliol de 1916, en una interpel·lació que formulava el diputat regionalista Magí Morera i Galicia, es va presentar una «Proposició sobre el lliure ús de la Llengua Catalana en la vida interior de Catalunya», que textualment deia així:

«El Congreso declara que considera de alto interés patriótico que el Gobierno presente un proyecto de ley estableciendo:
1º El libre uso de la Lengua Catalana en el territorio de Cataluña:
a) En las Corporaciones Públicas.
b) En los Tribunales de Justicia.
c) En los actos y documentos notariales y mercantiles, y
d) en la enseñanza.
2º La obligación, por parte de autoridades y funcionarios llamados a ejercer en el territorio de Cataluña las funciones relacionadas en el número anterior, de acreditar, antes de tomar posesión de sus cargos, el conocimiento de la Lengua Catalana para comprenderla así hablada como escrita.
3º La autorización del Gobierno para aplicar estas reglas a los demás territorios que se encuentren en situación análoga y lo pidan sus Corporaciones.
Palacio del Congreso, 8 de julio de 1916. Francisco de A. Cambó, Magín Morera y Galicia, Juan Ventosa, José Bertrán y Musitu, Alberto Rusiñol, Juan Ferrer y Vidal, El Marqués de Camps

El senyor Magí Morera, en el seu discurs de presentació de la proposta, va dir al Congrés que, oficialitzant el català, no hi hauria cap mena de perill pel que feia al separatisme: «Peligros, no ha de traer ninguno; bienes, ha de hacer muchos. Peligros ¿por dónde? ¿Es que se teme que disminuya la influencia del castellano en Cataluña por razón de lo que pedimos y que de ahí venga un peligro? Ese peligro que se ha convertido en una palabrota; ese peligro en que han soñado los que no han pensado siquiera en aquel hecho de tanta importancia y que es preciso no olvidar, de que todos los desmembramientos nacionales se han hecho en castellano…»

El comte de Romanones va contestar-li que el govern ja s’havia pronunciat sobre el tema i que no pensava variar de posició: «El Gobierno entiende que, en realidad, el uso del idioma catalán no es hoy un problema; es hoy, más que un problema, un emblema político.» I hi afegí: «De manera que en estas cuestiones, si las examinamos con un espíritu de concordia y armonía, podremos llegar a soluciones, pero si vosotros reclamáis del Gobierno, sencillamente, la declaración de la oficialidad del uso del idioma catalán en las Corporaciones públicas, en los Tribunales de Justicia, en los documentos notariales y en la enseñanza, os diremos que no podemos acceder a vuestras pretensiones. (Muy bien.) No es el Gobierno el que lo dice, no es el partido liberal; de todos los lados de la Cámara han salido opiniones en este mismo sentido.» Després d’aquesta afirmació taxativa i d’un reconeixement ben evident del seu obscurantisme lingüístic, va tenir la barra d’afegir-hi: «¿Hay alguien que crea que hoy el uso del idioma catalán constituye una persecución por parte del Gobierno? ¿No se está empleando con la mayor libertad en aquellas esferas y en aquel orden en que puede emplearse?»

El diputat Cambó va rebatre a Romanones que el problema fos un problema de lluita política: «…la reivindicación del libre uso del idioma es la primera de las reivindicaciones políticas de todos los pueblos que no tienen la fortuna de tener consagrada esa que es la primera de las libertades colectivas de un pueblo.» I continuá: «Ocurre, Sres. Diputados, que a pesar de haber hablado nosotros con toda claridad respecto a esta reivindicación, siempre que se nos contesta se adulteran, yo creo que inconscientemente, los términos de nuestra petición. Hemos hablado desde el primer momento del libre uso del catalán, no del uso exclusivo del catalán, y hemos hablado del libre uso del catalán, por entender que para los catalanes es un derecho colectivo tan sagrado como cualquiera de los derechos individuales que reconoce la Constitución; es un problema de libertad que se ha reconocido en todos los países, y al Estado que no lo ha reconocido unánimemente se le ha considerado como un Estado tiránico.»

Pels lliberals conservadors de Dato va parlar el diputat González Besada,(1) el qual afirmà que respectava el català i que no existien problemes de cap mena: «¿Es que cree S. S. que tienen hoy en entredicho el derecho que les asiste para cantar en catalán las Glorias de Cataluña, para expresar en catalán los sentimieritos intensos de su espíritu, para enseñarlo los padres a los hijos y conversar y entenderse en catalán en todas partes?»

Fixem-nos bé en la idea del que els espanyols voldrien per al català: aprenguem bé el que per a ells seria el millor: cantar, expressar sentiments íntims, parlar els pares amb els fills. Heus ací la tirania i el despotisme amb què voldrien tractar el poble català. I tenen tan ben apresa aquesta frontera, que amenacen el qui, mai per mai, vulgui traspassar-la. El conservador González Besada continua dient: «Mas, si S. S. quiere traspasar esos límites en formas vagas que pueden herir otros sentimientos hablando de términos genéricos de Corporaciones públicas, de enseñanza y de otros aspectos que en esa proposición no se concretan, nosotros no podremos renunciar a algo que entendemos está por encima del alma de la región catalana, que es el alma nacional, Sr. Cambó, el idioma castellano, el idioma español (muy bien).»

L’Estat espanyol fa els impossibles per treure el caire oficial a l’idioma català i, quan els catalans reclamen, hom els contesta que es podrien ferir sentiments i que mai no es podrà passar per damunt de l’ànima «nacional». Quantes ànimes tenim, els catalans? Si el castellà és l’ànima d’Espanya, aquesta ànima no és pas la nostra, perquè nosaltres tenim el català, que és l’ànima de Catalunya.

La contesta del diputat Cambó no va servir de res quan s’adreçà. a González Besada i li digué: «Lo que ha dicho el Sr. González Besada del uso del idioma catalán que tenemos concedido nosotros, lo han tenido todos los pueblos que se han sentido tiranizados (rumores) en lo que se refiere con el uso de su idioma.»

Després de tot plegat, es passà a votar la proposició. Per primera vegada en la història es posava a votació un dret de la nació catalana. Per a treure aquest dret només es necessità un Reial Decret; en canvi, per a restablir-lo, calia que tots hi estiguessin d’acord.

Celebrada la votació, es comprovà el resultat, que fou el següent: 120 vots en contra i només 13 a favor. És a dir, fent una síntesi, podem dir que tots hi varen votar en contra menys els diputats de nacionalitat catalana. El Congrés no es dividí pas per ideologies o per partits: els diputats varen votar per nacionalitats. Els qui es consideraven espanyols, contra la llengua catalana; els catalans, a favor de l’oficialització.

En els tretze vots a favor del català hi havia els de la Lliga, els dels republicans nacionalistes, els dels carlins i el d’un independent base. Els republicans radicals no hi varen votar a favor ni tampoc figuren entre els qui hi votaren en contra; probablement es varen absentar de l’hemicicle.

Amb aquesta votació podem constatar que els espanyols no volien restituir a Catalunya els drets que respecte a la llengua hom li havia usurpat. Amb els arguments expressats en els debats parlamentaris hem pogut verificar els estirabecs que calia pronunciar per tal de no retornar a Catalunya allò que era seu. Ara ja no podem parlar d’odi ni de menyspreu envers la llengua catalana: a partir d’aquest moment, el tracte que els catalans rebem de l’Estat espanyol és de tirania i de racisme lingüístic.

Tots els catalans haurien d’ésser conscients que l’actual situació diglòssica que pateix el nostre idioma català té l’origen i la causa en la voluntat política dels successius governs de Madrid.

Trencar aquest designi polític és una tasca que depèn de nosaltres. Evitar que s’acompleixin els auguris dels nostres enemics és una labor pacient que només podrem guanyar amb la nostra tenacitat.


(1) Augusto González Besada era advocat i havia estat ministre d’Hisenda (1903),
de la Governació (1905) i de Foment (1907). Diputat per Cambados (1899-1905), per Algesires (1907) i per Alcoi (1914).

Extret de: LA PERSECUCIÓ POLÍTICA DE LA LLENGUA CATALANA. Francesc Ferrer i Gironès, Edicions 62, pàgs. 131 a 133